J'ai un iPhone storyboard avec certains points de vue. Par exemple, un des éléments de navigation titre est nommé News
, ce qui devrait être traduit dans d'autres langues.
Lorsque j'ajoute une nouvelle localisation à mon storyboard, il a créé un doublon de ma table de montage séquentiel pour la nouvelle langue. Ici, je peux changer le titre de l'élément de navigation, mais pour moi, il ne semble pas très utile. Que faire si mon storyboard contient 100 vues et j'ai besoin de soutien 10 langues? Si je dois changer quelque chose dans mon premier storyboard, je dois faire les mêmes modifications pour toutes les langues. Cela semble très étrange. Dans quelles situations cela peut-il être utile?
Que puis-je faire à la place? Ai-je seulement l'anglais storyboard et de traduire manuellement chaque élément dans le ViewController l'aide d' NSLocalizedString
?