J'utilise actuellement Gettext sur un projet et les fichiers .po sont joliment conservés. sous contrôle de version.
Les fichiers PO contiennent bien sûr des traductions, mais en plus de cela ils contiennent également des métadonnées - des informations sur les fichiers et les numéros de ligne numéros de ligne où se trouvent les chaînes de caractères traduisibles.
Le problème est qu'à chaque fois que vous mettez à jour les fichiers PO, les métadonnées changent beaucoup plus que les traductions réelles. Cela rend difficile de voir plus tard, à partir du contrôle de version, ce qui a été réellement ce qui a été modifié - on voit juste une myriade de changements de noms de fichiers et de de lignes. Comme cela :
- #: somefile.js:43
- #: somefile.js:45
- #: somefile.js:118
+ #: somefile.js:203
+ #: somefile.js:215
msgid "Translate me please"
msgstr "Tõlgi mind palun"
- #: somefile.js:23
- #: somefile.js:135
+ #: otherfile.js:23
+ #: otherfile.js:135
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
- #: andThatFile.js:18
#: orThisFile.js:131
- msgid "Before I was like this"
- msgstr "Selline olin ma enne"
+ msgid "I happen to be changed"
+ msgstr "Paistab, et mind muudeti"
Bien sûr, une solution simple consisterait à désactiver la génération du fichier commentaires de nom de fichier/numéro de ligne dans la sortie xgettext. Mais je trouve en fait ces noms de fichiers comme des indices très utiles lors de la traduction.
Je ne peux sûrement pas être le seul à ne pas aimer les diffs de ses fichiers PO. Des suggestions ?