205 votes

Localisation et internationalisation, quelle est la différence ?

J'allais poser une question sur la préparation d'une application de bureau pour prendre en charge plusieurs langues sur l'interface utilisateur.

Dans ma recherche de questions existantes sur le sujet, j'ai pensé au mot "International", j'ai donc sélectionné la balise Internationalisation et lu quelques questions correspondantes.

Finalement, j'ai réalisé que je devrais plutôt chercher dans les questions étiquetées "Localisation". Cependant, il semble que je ne sois pas le seul à confondre ces deux termes.

Alors, quelles sont les principales différences entre la localisation et l'internationalisation ?

En outre, une distinction claire entre eux est-elle vraiment si importante ?

-1voto

Guillaume Points 8549

Il existe de nombreuses définitions de i18n et l10n. Celles que j'utilise sont :

internationalisation (i18n) adaptation linguistique de votre application (traduction)

localisation (l10n) : adaptation locale spécifique de votre application (monnaie, format des nombres, format des dates ...).

Par exemple, nous pouvons avoir la même langue pour une application distribuée en France et en Suisse (nous parlons tous les deux le français, du moins dans certaines parties de la Suisse), mais nous aurons encore besoin d'une adaptation pour changer les EUR en CHF.

Prograide.com

Prograide est une communauté de développeurs qui cherche à élargir la connaissance de la programmation au-delà de l'anglais.
Pour cela nous avons les plus grands doutes résolus en français et vous pouvez aussi poser vos propres questions ou résoudre celles des autres.

Powered by:

X