205 votes

Localisation et internationalisation, quelle est la différence ?

J'allais poser une question sur la préparation d'une application de bureau pour prendre en charge plusieurs langues sur l'interface utilisateur.

Dans ma recherche de questions existantes sur le sujet, j'ai pensé au mot "International", j'ai donc sélectionné la balise Internationalisation et lu quelques questions correspondantes.

Finalement, j'ai réalisé que je devrais plutôt chercher dans les questions étiquetées "Localisation". Cependant, il semble que je ne sois pas le seul à confondre ces deux termes.

Alors, quelles sont les principales différences entre la localisation et l'internationalisation ?

En outre, une distinction claire entre eux est-elle vraiment si importante ?

3voto

rism Points 2864

Internationalisation - i18n - L'abstraction d'une application de toute langue/culture particulière.

Localisation - l10n- Ajout du support concret pour une langue/culture/locale particulière au cadre i18n ci-dessus.

Fondamentalement, en faisant d'abord l'i18n, vous rendez l10n beaucoup moins pénible.

En revanche, si vous créez d'abord une application dans une langue concrète et que vous essayez ensuite de l'internationaliser, ce sera un véritable casse-tête. Il ne s'agit pas simplement de remplacer une chaîne anglaise concrète, par exemple "Hello World", par Resource.Global.HelloWorld.

Les différentes langues auront des exigences différentes en matière d'espace, de disposition, d'accentuation, de couleurs, etc.

Il faut que le cadre i18n soit en place dès le départ pour prendre en charge facilement le passage d'une langue à l'autre pour les différences mentionnées ci-dessus, si vous voulez même pensez à vous devrez peut-être prendre en charge plus d'une locale.

Il est très difficile de l'intégrer ultérieurement dans l'application. Vous devrez revoir toute une série de considérations et de contraintes architecturales que vous (ou quelqu'un d'autre) avez faites la première fois.

3voto

Comprenons locale premièrement

locale - un ensemble de paramètres qui définit la langue de l'utilisateur, la région et toute préférence de variante spéciale que l'utilisateur souhaite voir apparaître dans son interface utilisateur. En général, un identificateur de locale se compose au moins d'un identificateur de langue et d'un identificateur de région.

i18n - Concevoir et développer des logiciels pour prendre en charge plusieurs localités.

l10n - Cela n'est possible que si votre logiciel prend en charge l'i18n. Mais l10n s'assure que la langue, le format de la date, les formats des devises, etc. sont affichés dans le contexte d'une locale spécifique.

Par exemple,

1. Le 3 juin 1977 sera traduit en espagnol par 3 de junio de 1977.

2. Dans certains pays, les monnaies sont séparées par des '.' ou ','.

3. Afficher le symbole de la monnaie en fonction du pays de la locale.

1, #2 et #3 sont des cas d'utilisation de la localisation.

Si le logiciel est conçu pour supporter le numéro 1 O #2 O #3 basé sur l'utilisateur-locale, alors le produit est l10n activé.

S'il prend en charge plusieurs langues, alors il est compatible avec la norme i18n.

2voto

Je pense que la localisation peut aller sans l'internationalisation mais... l'internationalisation avec la localisation ne devrait pas être faite...

2voto

Izz Points 14

Point de vue analogique : Imaginez une étagère dans votre bibliothèque qui ne peut accueillir qu'un seul format de livre 4x4 pouces. L'internationalisation consisterait à construire l'étagère avec toutes sortes de compartiments différents qui lui permettraient d'accueillir n'importe quelle taille ou forme de livre. Et la localisation consisterait à placer tous les livres dans les bonnes sections. Considérez votre base de données, votre logique commerciale et votre interface utilisateur comme l'étagère et les différentes langues, devises et orientations du texte comme les livres.

1voto

Sagar Thummar Points 616

Tout simplement,

Internationalisation (I18N) est le processus qui consiste à rendre votre logiciel capable de s'adapter à différentes langues, régions et cultures.

Localisation(L10N) est le processus de traduction de votre logiciel en plusieurs langues. Mais avant de pouvoir localiser votre logiciel, vous devez l'internationaliser.

Prograide.com

Prograide est une communauté de développeurs qui cherche à élargir la connaissance de la programmation au-delà de l'anglais.
Pour cela nous avons les plus grands doutes résolus en français et vous pouvez aussi poser vos propres questions ou résoudre celles des autres.

Powered by:

X